無料ロシア語講座教材サンプル
無料ロシア語音声ファイルを毎週お届けします
ロシア語講座を毎週無料で受講できます。
下記のフォームにご登録いただくだけで、毎週メールにて教材が届きます。
全4部門からなる、ロシア語講座は、すべて音声ファイルによるサポート付。
ロシア語の発音を確認しながら勉強できます。
ロシア語無料音声ファイル教材サンプル
━[ 2007/09/01 vol.44 ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┃ロ┃シ┃ア┃語┃マ┃ガ┃ジ┃ン┃
┗━┗━┗━┗━┗━┗━┗━┗━┗━
┃★┃楽┃し┃く┃気┃軽┃に┃勉┃強┃し┃よ┃う┃★┃
┗━┗━┗━┗━┗━┗━┗━┗━┗━┗━┗━┗━┗━┗━
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
―――――――――――――――――――――――――――――――――――
■目次■
【1】ロシア語は会話量
【2】エルンストのロシア語超初級〜第44課〜 〜ロシア語会話講座〜
【3】〜放送される〜 〜ロシア語単語教室〜
【4】ふりをして。。。 〜ロシア語辞書大学〜
【5】前置詞とМнеの使い方 〜ロシア語翻訳入門〜
【6】以下とチーズのサラダの作り方 〜ロシア語翻訳入門〜
【7】質問・感想受け付けてます!
【8】編集後記
―――――――――――――――――――――――――――――――――――
□■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 1、ロシア語は会話量
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Добрый день!
今週もすべて音声ファイル付です。
さらにいろいろと改善しました。
みなさん、貴重な意見ありがとうございます。
これだけでも十分勉強になりますが、ロシア語を勉強する場合 、どうしても
実際の会話量で差が大きくつきます。
何故ならロシア語は語形変化をするからです。
さらりと自然に語形変化ができるようになるには、頭でえーっと
ここは・・・造格だっけ?
のように、文法を気にしていてはうまく話せるわけがないんです。
いつの間にか、自然に語形変化ができている。そういうときがきます。
そのために皆さんがんがん会話の練習をしましょう。
□■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 2、エルンストのロシア語超初級講座〜第44課〜 【ロシア語会話講座】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
※今日の表現を勉強してから聞いてください↓ダブルクリック↓
http://hanaseru-online.com
/magazine/back_number044 /roshiago002.mp3
Салют!!!
【ロシア語会話】のエルンストです。
◆◆◇今日の表現◇◆◆
・列に並ぶ。
Стать в очередь
・誰が一番最後ですか?
Кто последний?
・「私があなたの次です」と(次に来た人に)言ってくれませんか 。
(列を一時的に離れて戻ってくる場合)
Я за вами!
・あなたは私の後来ました。(誰か図々しい人がいれば)
Вы пришли после меня
・列に並んでください!
Становитесь в очередь
◆◇◆ 今日のロシア語問題◆◇◆
今日のロシア語表現を使って私の質問に答えてください
Всем пока!
□■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 3、ロシア語単語 〜放送される〜 【ロシア語単語教室】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
※聞きながら勉強できます↓ダブルクリック↓
http://hanaseru-online.com /magazine/back_number044 /word002.mp3
皆さん、テレビをよく見ますか?ラジオをよく聴きますか?
どちらが大好きですか?
私はテレビも、ラジオも好きですけど、ラジオを最近聴いていません。
残念ながら携帯にラジオがありません
ロシア語で
”テレビ・ラジオで放送される”という面白い表現をご存知ですか?
よく使いますね。
では、今日の【ロシア語単語】です
今日のロシア語表現:
ПЕРЕДАВАТЬ ПО ТЕЛЕВИЗОРУ/ПО РАДИО
(テレビ・ラジオで放送される)
例:
・Вчера по телевизору передавали
интервью с твоим участием!
⇒昨日テレビであなたが参加(出演)しているインタビューが放送されました
・По радио передают прогноз погоды
на завтра. Давай послушаем.
⇒ラジオで明日の天気予報が放送されていますが、聴きましょうか
今日のロシア語表現を使っている問題をできますか?試しましょう!
◆ 問題 ◆------------------------------------------------------------
以下の文章の続きを正しく当ててください:
По телевизору передали, _____
ア,что завтра в наш город приедет
президент.
イ,что завтра в наш город приехал
президент.
ウ,что на прошлой неделе в наш город
приедет президент.
◆ 正解 ◆------------------------------------------------------------
”ア”
По телевизору передали, что завтра
в наш город приедет президент.
訳:明日私たちの町を大統領が訪れるとテレビで放送されました
"イ"は「明日私たちの町に大統領が来た」で、
"ウ"は「先週私たちの町に大統領がくる」の意味でした
ロシア語表現をたくさん覚えましょう!(*^_^*)
では、次回も【ロシア語単語教室】で会いましょう!
インディーラでした。
□■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 4、ロシアンジョーク〜ふりをして。。。〜 【ロシア語辞書大学】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
※自分でロシアンジョークを読んでから音声を聞きましょう↓
http://hanaseru-online.com /magazine/back_number044 /dictionary002.mp3
Передаю огромный привет всем, всем,
кто читает эту статью !
毎週ロシアンジョークを書いている【ロシア語辞書大学 】のグッパです
ヽ(^o^)丿
こちらでは普通、トロリーバス、バスやマイクロバスが運転されてます。
トロリーバス:троллейбус
バス :автобус
マイクロバス:маршрутка
お金がある人はマイクロバスを使います。
学生と年金受領者はあまりお金を持ってないので、トロリーバスやバス
を使っています
私は学生の時、よく歩いて行くのが好きでした。
(お金もなかったから(笑))
皆さんは仕事や大学に何で行きますか。
※ロシアとウクライナ、ベラルーシなど、欧州に近い旧ソ連圏以外は、
賃金が異様に安いので、仕事や学校への行き帰りのバス代だけで
1ヶ月の給料より高いことが良くある。
ちなみにキルギスの通貨、1ソムは日本円の約3円、
マイクロバスの5ソムは日本円の約15円
トロリーバスの3ソムは9円。
では、今日のロシアンジョークは学校から遅く帰って来た学生についてです。
ロシアンジョークを読んで笑ってあとにロシア語を上達させるために日本語に
意訳してくださいね。
メモメモ( ..)φ φ(.. )メモメモ
★ 本文 ★-------------------------------------------------------
Мальчик пришёл домой из школы.
子供が学校からとても遅く家に帰ってきた。
-Почему ты так поздно? - спросила мама.
-Ты шёл или ехал?
「どうしてこんなに遅く帰ってきたの?何で帰ってきたの?」
-Ехал на трамвае. Ты знаешь, кондуктор
смотрел на меня так, как будто я ехал
без билета.
「路面電車で帰てきました。車掌は、私がまるで切符を持ってないかのように
私をずっと見ていました。」
-А ты?
「あなたは?」
- А я смотрел так, как будто у менябыл
билет.
「私もまるで切符を持っているかのように、ずっと車掌を見ていました。」
★ 今日のロシア語辞書 ★----------------------------------------------
поздно(副詞)- 遅く
трамвай - 路面電車
кондуктор - (電車とバスなどの)車掌
☆ 今日のポイント ☆--------------------------------------------------
◎ идтиの過去
идти- 歩いて行く、歩く
例:
Он идёт быстро, а она - медленно.
彼はどんどん歩いて行くのに彼女はゆっくりと歩いて行く。
過去形の場合は:
идти ⇒ шёл(男), шла(女), шло(中)
例:
Вчера был сильный дождь.
И мне было грустно.
Я шла под сильным дождём весь день,
и так хотелась плакать.
昨日は強い雨だった。私は寂しかった。
ずっと強い雨の中で歩いて、とても泣きたかった。
◎так, как будто-まるで〜のように
例:
Он ведёт себя так, как будто слышит
это впервые.
彼はこのことを今始めて聞くようなふりをしている
☆------------------------------------------------------------------☆
これで以上です!!!
【ロシア辞書大学】のグッパでした。では、また来週のロシアンジョークを宜
しくお願いします!
□■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 5、ロシア語文法 〜前置詞とМнеの使い方〜 【ロシア語翻訳入門】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
※聞きながら勉強できます↓ダブルクリック↓
http://hanaseru-online.com /magazine/back_number044 /grammer002.mp3
こんにちは、皆さん!
モスクワで遊んできた【ロシア語翻訳】のアイザーダです。
モスクワはとても楽しかったです。
空港で問題があったけど、まだ行きたいです。^^
皆さん、今日は К、С、Над、О の前置詞とМнеの使い方 を
見て見ましょう。
☆К、С、Над、Оの前置詞の使い方☆--------------------------------
1、まず、К (〜のところに、〜に、〜へ) の前置詞です。
К の前置詞は 代名詞のМне の場合、
-оをつけて、Ко の形で使われます。
例:Ко мне−私のところに
2、С(〜と一緒に) の前置詞もЯ 代名詞の造格の場合 、つまり、
Мнойの場合、-оをつけて、Со となります。
例えば:Со мной −私と一緒に
3、それから、Над (〜の上に)の前置詞も-оをつけます。
例えば:Надо мной −私の上に
4、最後のО (〜について)の前置詞は Мне の前では
Обо となります。
例えば:Обо мне−私について
◆ 問題 ◆------------------------------------------------------------
以下の文書にК、С、Над、О の前置詞の中から、
ふさわしい前置詞を入れて、文章を完成しましょう!
・ У него ( ) мне просьба.
彼は私にお願いがあります。
・ Он наклонился ( ) мной.
彼は私の上に身をかがめた
・ Сегодня мама целый день была
( ) мной.
今日お母さんが一日ずっと私と一緒でした。
・ Они говорили ( ) мне.
彼らは私について話していた。
◆ 参考単語集 ◆------------------------------------------------------
・просьба :お願い
・наклониться :身をかがめる
・целый день :一日ずっと
・сегодня :今日
・мама :お母さん
・говорить :話す
◆ 正解 ◆------------------------------------------------------------
・ У него ко мне просьба.
彼は私にお願いがあります。
・ Он наклонился надо мной.
彼は私の上に身をかがめた
・ Сегодня мама целый день была
со мной.
今日お母さんは一日ずっと私と一緒でした。
・ Они говорили обо мне.
彼らは私について話していた。
☆ 今日のポイント ☆--------------------------------------------------
Кは名詞の与格、
CとНадは名詞の造格、
Оは名詞の前置格と使われます。
☆------------------------------------------------------------------☆
皆さん、今日もどうもありがとうございました。
【ロシア語翻訳】のアイザーダでした。
パカ、パカ!
□■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 6、ロシア語翻訳〜オリヴィエ〜 【ロシア語翻訳入門】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
※上級者向けです。ロシア語を聞くだけで分からない方は、
先に翻訳してみてから聞きましょう↓
上級者の方はそのまま聞き流して、意味が分かるか試してみましょ う
http://hanaseru-online.com /magazine/back_number044 /honyaku002.mp3
Добрый вечер!!! 皆さん!
おいしいものを食べるのが好き!【ロシア語翻訳】のベガイムです 。
皆さん、今日は何を食べましたか? 何か美味しくて、新しい料理を食べたい
ですか?
皆さん興味があったら
“Оливье”(イカとチーズのサラダ)と言うサラダの作り方
を教えたいです。
それでは本文に入る前に、料理の説明でよく使う単語を覚えてみま しょう
◆ 参考単語集 ◆------------------------------------------------------
・залить - 水浸しにする
・кипяток - お湯
・остывать - 冷える
・кожа - 皮
・очистить - 〜を取る、むく
・Промыть - 洗う
・Нарезать - 切る
・пожарить - 焼く
・растительное масло - 植物油
・варить - 煮る
・резать - 切る
・мелко - 細かく
・перемешать - 混ぜる
・отварной - 煮た、炊いた
・отжать - 絞る
・добавить - 入れる
それでは本文です
◆ 本文 ◆-----------------------------------------------------------
Cалат из кальмаров с сыром.
イカとチーズのサラダ
Продукты:
кальмары, яблоки, лук,огурец, рис
отварной, любой твёрдый сыр и майонез.
Кальмары залить кипятком.
Подождать до остывания и очистить
от кожи.
Промыть водой.
Нарезать и пожарить на растительном
масле 5 минут.
Лук мелко нарезать,залить кипятком и
отжать.
Яблоки и огурцы мелко нарезать.
Рис промыть, залить кипятком и
отварить до готовности.
Перемешать отварной рис с кальмарами,
яблоками, огурцами и луком.
Добавить майонез, тёртый сыр и
перемешать.
Очень вкусно. Всегда готовлю.
◆ 翻訳正解 ◆-------------------------------------------------------
イカとチーズのサラダです
材料:(ざいりょう)
イカ、リンゴ、タマネギ、キュウリ、ご飯、チーズ
(硬い、柔らかい、どれでもOK)とマヨネーズ。
イカをお湯に浸します。
冷えるまで待って、皮を取ります。
水で洗います。
イカを切って、植物油で5分ぐらい炒めます。
タマネギを小さく切ります。お湯に浸して、絞ります。
リンゴとキュウリも細かく切ります。米を洗ってお湯に浸して、炊きます。
ご飯、イカ、リンゴ、キュウリ、タマネギと混ぜます。
マヨネーズとチーズを入れてもう一度混ぜます。
とても美味しいです。いつでも作れますよ。
☆ 今週の翻訳のポイント ☆--------------------------------------------
◎остыть-остынуть(意味も使い方も同じ)
1、冷える、さめる
例:
Чай остыл
お茶がさめた
Печка остыла
ペーチカがさめた
2、冷たくなる
例:
Посиди в тени и остынь немного
影で少し体を冷やしなさい。
Она остыла ко мне
彼女は私に冷めたくなった。
Её чувства остыли
彼女の愛情が冷めてしまった。
注意:
Его гнев остыл
彼の怒りがおさまった。
☆------------------------------------------------------------------☆
Всем большое спасибо!!!
みんなで一緒にサラダを食べたい【ロシア語翻訳】ベガイムでした 。
バイ、バイ!
□■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 7、ロシア語質問コーナー 【ご質問・感想受け付けています!】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
あなたのロシア語に関する様々な疑問について、ロシア語圏のネイ ティブス
ピーカーとして、"自然なロシア語"という観点からあなたの疑問 にお答え
します。
また、ロシア語マガジンへの、ご意見・感想でも結構です。
□■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 8、【編集後記】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
その昔、本当にロシア語の文法を毎日毎日毎日勉強していた頃、
めっちゃ勉強しているのに、未だに正しく話せないので、
恥ずかしくて街を歩いていてもロシア語をつかわなくなっていったんです。
そして、文法を覚えるのをやめました。
ところが、それから程なくして、友達と一緒にいるときなどに、
ふっと意識もしていないのに、うまく語形変化ができてる自分がいるんです。
あれ?
みたいに。
どうも、たくさんのロシア語を話す友達に囲まれているうちに 、彼らの
ロシア語を真似て話しているので、歌を勉強するみたいに、
自然に話せるようになってきたんですね。
つまり、語形を「変化」するのでなくて、
真似をする。
この視点がないと、ロシア語は会話ができないとおもいます。
みなさん、ロシア語は会話量です。がんばりましょう
今回も最後までこのロシア語マガジンに目を通して頂き、
本当にどうも有難うございました。m(__)m
До свидания!!!(*^−^*)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【発行】 ロシア語講座話せるオンライン
【代表】 鈴木 裕之
【編集】 上野 邦彦、ミクタルベコワ・グッパ
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
(c)2006 ロシア語講座話せるオンライン all rights reserved.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
いかがでしたか?
無料とはとても思えないクオリティにビックリされたと思います。
ほぼ毎週この無料音声講座は発行されています。